Slovenská filharmónia
Koncert môžete sledovať v Online archíve Slovenskej filharmónie.
Klusák / Mahler / Martinů
Piatok 7. 2. 2025, 19.00 h
A/B – Symfonicko-vokálny cyklus
Koncertná sieň Slovenskej filharmónie
Účinkujú
Slovenská filharmónia
Jaroslav Kyzlink dirigentPavol Kubáň barytón
Program
Jan Klusák (1934)
Variácie na tému Gustava Mahlera
Gustav Mahler (1860–1911)
Päť piesní podľa básní Friedricha Rückerta
Liebst du um Schönheit / Ak miluješ pre krásuBlicke mir nicht in die Lieder / Nepozeraj na moje piesneIch bin der Welt abhanden gekommen / Stratil som sa svetuIch atmet’ einen linden Duft! / Vdýchol som jemnú vôňuUm Mitternacht / O polnociBohuslav Martinů (1890–1959)
Symfónia č. 4, H. 305
Poco moderatoScherzoLargoPoco allegro
Kultová Nemocnice na kraji města, Herzov Kulhavý ďábel, Schmidtov Konec srpna v hotelu Ozon či Schormov Farářův konec. To je len zlomok filmových aseriálových titulov, ku ktorým vytvoril jedinečnú hudbu Jan Klusák – enfant terrible českej hudby, ako ho označovala v mladíckom období jeho tvorbydobová tlač. Obdivovateľ Stravinského, Hindemitha, Mahlera či Berga spočiatku silne inšpirovaný neoklasicizmom a odolávajúci ideologizujúcim snahám v hudbe. Autor nesmierneho množstva nielen orchestrálnych, ale aj vokálnych, zborových či komorných diel, opier, baletov a scénickej hudby, nehovoriac o množstve hudobno-publicistických textov. Nebránil sa ani občasným hereckým úlohám vo filmoch najlepších režisérov svojej generácie. Na prelome 50. a 60. rokov dochádza v jeho tvorbe k výraznému zlomu. Jeho rebelantská povaha ho nasmerovala k vtedy nežiaducej hudobnej estetike Druhej viedenskej školy,Novej hudby, Darmstadtu, dodekafónie, serializmu. O svetovom dianí sa v tom období vedelo pramálo, oficiálna publicistika tieto smery dehonestovala, v lepšom prípade ignorovala. Zreteľný posun v hudobnej poetike od neoklasicizmu demonštroval v Štyroch malých hlasových cvičeniach na texty Franza Kafku (1960), ktoré oficiálna odborná tlač patrične zhodila. Princípy dodekafónie a serializmu uplatnil v ďalších skladbách, najmä v I. Invencii, Sonáte pre husle adychové nástroje, Obrazoch, II. sláčikovom kvartete a vrcholným spôsobom vo Variáciách na tému Gustava Mahlera (1960 – 62). Základom diela,ktoré znie aj v rovnomennom filmovom dokumente o Mahlerovi z roku 1980, je téma Adagietta zo Symfónie č. 5, jedna z najslávnejších a najintímnejších skladateľových hudobných výpovedí. Prostredníctvom variácií Klusák prepracováva Mahlerovu tému rôznymi spôsobmi – od jemných harmonických obmien až po radikálne experimentálne úpravy, využíva neobvyklé rytmické štruktúry, aby nielen zachytil pôvodný emocionálny náboj, ale zároveň odhalil nové,kontrastné vrstvy. Dielo má introspektívny, priam meditatívny charakter a Klusák v ňom preukázal schopnosť bohato dotvoriť atmosféru a výpoveď filmovéhoobrazu prostredníctvom majstrovskej reinterpretácie hudobnej tradície cez prizmu vlastnej, originálnej hudobnej estetiky.
Hĺbavá atmosféra citovaného Adagietta je prítomná aj v zbierke Päť piesní podľa básní Friedricha Rückerta od Gustava Mahlera. Zbierkaje oceňovaná za svoju poetickú a hudobnú hĺbku, pričom jej komorný charakter a jemná orchestrácia často pripomínajú skôr symfonickú poéziu nežtradičné piesne. Rückert-Lieder tak predstavujú vrchol Mahlerovej piesňovej tvorby a priekopnícky prístup k vokálnej hudbe. Zatienili ich však iné zhudobnené básne romantického básnika Rückerta – Piesne o mŕtvych deíoch, ktoré vznikali v približne rovnakom období.
Väčšina z piesní bola vytvorená počas leta 1901 v Mahlerovom letovisku pri jazere Maiernigg, kam sa utiahol po zhoršení zdravotného stavu. Nespája ich žiadny spoločný motív, môžu sa uvádzať samostatne či v ľubovoľnom poradí a nie sú určené ani pre konkrétny hlas. Komorná inštrumentácia piesní anástrojové zloženie vychádzajú z obsahu textov, ktorých výber odráža skladateľove životné udalosti, zážitky a introspektívne hľadanie ich zmyslu. Zbierka je vlastne Mahlerovou emočnou autobiografiou. Prvá pieseň uvedená v zbierke, Blicke mir nicht in die Lieder! (Nepozeraj na moje piesne), zhudobňuje Mahlerov najobľúbenejší text. Plachý básnik sa v nej snaží ukryť verše pred svojou milou, tak ako si včely chránia svoju prácu v úli, ale sľubuje jej, že „keď bohatémedové plásty vynesú na denné svetlo, vtedy ich ochutnáš skôr ako ktokoľvek iný“. Pieseň Ich atmet’ einen linden Duft! (Vdýchol som jemnú vôňu) je čarovným rozjímaním speváka o večnej láske, keď vdychuje jemnú vôňu z vetvičky lipového kvetu (linden Duft = jemná vôňa; Lindenduft = vôňa lipy). Mahler juopísal svojej priateľke Natálii Bauer-Lechnerovej ako „pocit, ktorý človek cíti v prítomnosti milovanej bytosti, ktorou si je úplne istý bez toho, aby muselvyslovií čo i len jedno slovo“.
O skladbe Ich bin der Welt abhanden gekommen (Stratil som sa svetu) Mahler neskôr napísal: „Je to pocit, ktorý sa derie k perám, ale neprejde cez ne! … To somja!“ Hovorí o rezignácii a zároveň uspokojení z úteku od sveta a jeho starostí a zároveň o túžbe po hlbšom pokoji, ktorý sa zdá byť nedosiahnuteľný. Vstriedmej harmónii sa vynárajú odkazy na jeho rozsiahlejšie diela, najmä na tretiu časť Symfónie č. 4 a dnes už spomínané Adagietto nasledujúcej symfónie.
Um Mitternacht (O polnoci) je ponurou kontempláciou o neistote života podnietenou skladateľovou úzkosťou z jeho zhoršeného zdravotného stavu. Pochmúrnu atmosféru podčiarkujú nízke registre dychových nástrojov v kontraste so srdcervúcou melódiou hoboja d’amore. Záver piesne sa už nesie v znamení nádeje a básnik vkladá svoj život do Božích rúk.
Pieseň Liebst du um Schönheit (Ak miluješ pre krásu) napísal Mahler v lete 1902 ako milostnú pieseň venovanú jeho manželke Alme. Hlboko ju dojalopredovšetkým zhudobnenie posledného verša Liebe mich immer, dich lieb’ ich immer, immerdar (Miluj ma navždy, ja ťa milujem stále, navždy). Ako intímny dar nebola za Mahlerovho života verejne uvedená a orchestrácie sa dočkala až v roku 1910 na objednávku jeho vydavateľa v Lipsku.
Na rozdiel od ambiciózneho Gustava Mahlera napísal Bohuslav Martinů svoju prvú symfóniu až keď mal päťdesiatdva rokov. Vlastne až do jehopríchodu do USA v roku 1941 nič nenaznačovalo, že sa zapíše medzi českých symfonikov. Jeho jediný pokus, symfonická veta z roku 1912, zostala torzom. Počas svojho takmer dvadsaťročného parížskeho pobytu sa venoval tvorbe najrozmanitejších žánrov pre nezvyklé zostavy nástrojov a veľké obsadenia využíval len v krátkych jednočasťových skladbách a operách.
Dlhé otáľanie s písaním symfónií skladateľ neskôr odôvodnil slovami, že sa na taký významný počin necítil byť dostatočne pripravený. Určite k tomu prispela aj skutočnosť, že si uňho nikto symfóniu neobjednal až do roku 1942, keď dostal zákazku od Sergeja Kusevického, ruského dirigenta a mecenáša súčasných skladateľov, na pamiatku jeho zosnulej manželky. Premiéra jeho prvej symfónie v novembri 1942 v podaní Bostonského symfonického orchestra pod vedením Kusevického bola jedným z prvých ohromných úspechov svojho autora na americkom kontinente. Počas pobytu v USA skomponoval Martinů každý rok novú symfóniu.
Symfónia č. 4, H. 305 vznikla na jar v roku 1945 v čase očakávania konca vojny. Je často označovaná ako najradostnejšia zo skladateľových diel tohto žánru. Dielo je nielen oslavou blížiaceho sa mieru, ale aj osobným vyjadrením nádeje, že sa konečne bude môcť vrátiť do Československa, kde už mal prisľúbené miesto profesora skladby na novovzniknutej Akadémii múzických umení v Prahe. Na rozdiel od predchádzajúcej symfónie, plnej smútku za domovom nechal vo Štvrtej symfónii od začiatku priechod radostnému očakávaniu a energickému optimizmu.
Jedinečné charaktery jednotlivých častí klasicky štrukturovaného diela vytvárajú emocionálne bohatú skladbu. Úvodná časť je preniknutá radostnou energioua oslavnou atmosférou. Hudba pôsobí intenzívne a zároveň lyricky, plynie v nepretržitom toku. Rytmické energické scherzo druhej časti s vervou prináša energiu a dynamiku a kontrast zas jemnejší stredný triový úsek. Largo je neobyčajné svojimi kontrastmi nástrojovej faktúry. Protikladom sólových huslí aviolončela prináša hlbokú emocionálnu výpoveď. Záverečná časť Allegro sa začína nástojčivo a dramaticky, no postupne prechádza do materiálu menej hrozivého charakteru a ústi do finálneho výbuchu radosti a optimizmu.
Štvrtá symfónia mala svetovú premiéru 30. novembra 1945 vo Filadelfii pod vedením Eugena Ormandyho. Česká premiéra prišla necelý rok nato, 10. októbra1946, pod taktovkou Rafaela Kubelíka a Česká filharmónia ju prijala s nadšením. Hoci sa nádeje Bohuslava Martinů na návrat do vlasti nenaplnili, Štvrtá symfónia ostáva nesmrteľným symbolom tejto jeho túžby a stala sa najobľúbenejšou a najčastejšie hranou symfóniou skladateľa.
PAVOL KUBÁŇ
Mladý slovenský barytonista je absolventom Akadémie umení v Banskej Bystrici, kde navštevoval spevácku triedu Evy Blahovej. Bol úspešným účastníkom Medzinárodnej speváckej súťaže Ferruccia Tagliaviniho v Rakúsku (II. miesto a špeciálna cena operného štúdia La Scuola dell’Opera del Teatro Comunale di Bologna) i súťaže Hans Gabor Belvedere vo Viedni, kde získal cenu pre najmladšieho účastníka finále.
V rokoch 2010/2011 bol Pavol Kubáň študentom prestížnej opernej školy La Scuola dell’Opera del Teatro Comunale di Bologna, následne dostal v roku 2011 možnosť študovať na Accademia del bel canto di Rodolfo Celetti. V tom istom roku účinkoval v dvoch produkciách aj na medzinárodnom opernom festivale Valle d’Itria. Spoločne so svetoznámou sopranistkou Danielou Dessì vystúpil aj na záverečnom galakoncerte festivalu.
V opernej sezóne 2012/2013 Pavol Kubáň hosťoval v Semperoper Dresden (Domenico Sarra, Dorina e Nibbio), pričom krátko nato dostal ponuku stať sa členom Jungen Ensemble. V titulnej postave opery Švanda dudák (J. Weinberger) debutoval v Teatro Massimo v Palerme, ako Don Alvaro (Il viaggio a Reims) v Opernhaus Zürich, v Opernhaus Halle sa predstavil ako Guglielmo v Così fan tutte. V Bazileji debutoval v postave Astleyho (S. Prokofiev, Hráč), v Národnom divadle Košice ako Ford vo Verdiho Falstaffovi a v Národnom divadle Brno v úlohe Jaufrého Rudela (K. Saariaho, L’Amour de loin). V sezóne 2018/19 bol za postavy Lanciotta Malatestu a Barona (Rachmaninovov) nominovaný na Ceny Thalie.
Kubáň je od sezóny 2021/2022 členom Národného divadla v Prahe. V aktuálnej sezóne tu úspešne debutoval v postave Jupitera (Platée), v titulnej postave opery Šarlatán od P. Haasa a ešte ho čaká debut v postave Alberta (Werther). Po prvýkrát sa túto sezónu predstavil v titulnej postave opery Don Giovanni aj na doskách SND.
JAROSLAV KYZLINK
Český dirigent vyštudoval zborové a orchestrálne dirigovanie na Janáčkovej akadémii múzických umení. Od roku 1992 pôsobil v brnianskej opere: najskôr akozbormajster, od roku 1996 ako dirigent, v rokoch 2001 – 2003 stál na čele súboru ako šéfdirigent a umelecký šéf. So súborom Janáčkovej opery naštudoval a uviedol celý rad inscenácií. V rokoch 1999 – 2001 bol Kyzlink hosťujúcim dirigentom Štátnej opery Praha, od roku 2002 pravidelne hosťuje v opereNárodného divadla v Prahe, kde v rokoch 2003 a 2004 naštudoval dve inscenácie v rámci projektu Český triptych.
V roku 2003 nadviazal spoluprácu s Operou Slovenského národného divadla v Bratislave (z tohto obdobia pochádza jeho a Smolíkove nekonvenčné inscenačné poňatie Smetanovej opery Hubička). V Opere SND ďalej pôsobil v rokoch 2004 – 2006 ako šéfdirigent. V roku 2004 naštudoval operu J. B.Foerstera Eva na Wexford Festival Opera (Írsko) a začiatkom roku 2005 sa podieľal ako dirigent na novej produkcii Janáčkovej Její pastorkyňe v Lotyškom národnom divadle v Rige.
Kyzlink pravidelne spolupracuje s poprednými českými a slovenskými symfonickými i komornými orchestrami, podieľal sa na mnohých projektoch nakoncertných pódiách a festivaloch v Českej republike, ale tiež v mnohých krajinách Európy a v Japonsku. Je častým členom porôt dirigentských a vokálnych súťaží, od roku 2006 externe spolupracuje s Hudobnou fakultou VŠMU v Bratislave. V rokoch 2014 – 2019 bol šéfdirigentom Slovinského národného divadlav Ľubľane a v rokoch 2016 – 2022 zastával post hudobného riaditeľa Opery Národného divadla v Prahe.
SLOVENSKÁ FILHARMÓNIA
Slovenská filharmónia bola založená v roku 1949. Pri jej umeleckom zrode stáli dve významné osobnosti medzinárodného hudobného života V. Talich (1949 – 1952) a Ľ. Rajter (1949 – 1976). Na umeleckom profilovaní orchestra sa podieľali ďalší šéfdirigenti – T. Frešo, L. Slovák, L. Pešek, V. Verbickij, B.Režucha, A. Ceccato, O. Lenárd, J. Bělohlávek, V. Válek, P. Feranec, E. Villaume a J. Judd. Od sezóny 2020/2021 zastáva post šéfdirigenta Daniel Raiskin.
Slovenská filharmónia realizovala množstvo nahrávok pre rozhlas, televíziu a hudobné vydavateľstvá OPUS, Supraphon, Panton, Hungaroton, JVC Victor, RCA, Pacific Music, Naxos a Marco Polo. Je pravidelným hosťom významných európskych hudobných pódií a festivalov. V rámci svojich početnýchzahraničných zájazdov vystúpila v takmer všetkých európskych krajinách, na Cypre, v Turecku, USA a pravidelne hosťuje na koncertných turné v Japonsku, Južnej Kórei, Ománe a Spojených arabských emirátoch.
V roku 2023 bol orchester Slovenská filharmónia na turné v Japonsku s klaviristkou O. Scheps a violončelistom T. Sasanumom. Na konci roka absolvoval turné v Južnej Kórei s klaviristom Y. Sunwoom. Vo februári 2024 koncertoval sklaviristom L. Marušićom v Záhrebe a Maribore. V sezóne 2024/2025 realizuje Slovenská filharmónia niekoľko nahrávok z diel F.Schmidta, E. Dohnányiho a J. N. Hummela. Predstavila sa na otváracom koncerte Festivalu Špilberk a opätovne vystúpila na švajčiarskom festivale Murten Classics. K významným zahraničným aktivitám patrili koncerty v Liederhalle Stuttgart, Kolínskejfilharmónii a Dóme sv. Štefana vo Viedni. Slovenská filharmónia vystúpi aj na koncertoch v slovenských mestách (Piešťany, Ružomberok, Nitra) a sezónu ukončí na festivale v Českom Krumlove so svetoznámym huslistom Maximom Vengerovom.
Gustav Mahler – Rückert-Lieder (Friedrich Rückert)
Gustav Mahler – Päť piesní podľa básní Friedricha Rückerta (preklad Hana Žantovská)
Liebst du um Schönheit
Miluješ pro krásu?
Liebst du um Schönheit,
O nicht mich liebe!
Liebe die Sonne,
Sie trägt ein goldnes Haar.
Miluješ pro krásu?
Ó nemiluj mne,
však slunce,
jež si zlaté vlasy spřádá,
Liebst du um Jugend,
O nicht mich liebe!
Liebe den Frühling,
Der jung ist jedes Jahr.
miluješ pro mládí?
Ó nemiluj mne,
však vesnu,
jež se vždycky vrací mladá.
Liebst du um Schätze,
O nicht mich liebe!
Liebe die Meerfrau,
Sie hat viel Perlen klar.
Pro pohled miluješ?
Ó nemiluj mne,
však mořskou paní,
která perly střádá.
Liebst du um Liebe,
O ja, mich liebe!
Liebe mich immer,
Dich lieb’ ich immerdar
Pro lásku miluješ?
Ó to mne miluj
navždycky,
jako provždy tě mám ráda.
Blicke mir nicht in die Lieder!
Do písní mi nenahlížej
Blicke mir nicht in die Lieder!
Meine Augen schlag’ ich nieder,
Wie ertappt auf böser Tat.
Selber darf ich nicht getrauen,
Ihrem Wachsen zuzuschauen.
Deine Neugier ist Verrat!
Do písní mi nenahlížej,
očí zmáhá studu tíže,
nedělej to, rozmilá!
Vždyť sám sotva troufám si tu
Přihlížet, jak rostou vskrytu, do písní mi nenahlížej,
takto bys mě zradila, zradila!
Bienen, wenn sie Zellen bauen,
Lassen auch nicht zu sich schauen,
Schauen selbst auch nicht zu.
Wenn die reichen Honigwaben
Sie zu Tag gefördert haben,
Dann vor allen nasche du!
Když si včela plástev staví,
očí zvědavců se zbaví,
právem dělá drahoty.
Až bude to zlaté věno
po vrch meden naplněno,
pak především mlsej ty, mlsej ty!
Ich bin der Welt abhanden gekommen
Já nadobro sešel z očí světu
Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange nichts von mir vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben!
Já nadobro sešel z očí světu,
jen čas jsem s ním maril, zdá se mi,
sotva o mňe slyšet je tu,
snad říká se, že jsem už pod zemí.
Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.
Též pranic mi na tom nezáleží,
kdyby mě k mrtvým svět přičíst chtěl,
něco bych namítat mohl stěží,
vždyť zemřel jsem světu, odumřel.
Ich bin gestorben dem Weltgetümmel,
Und ruh’ in einem stillen Gebiet!
Ich leb’ allein in meinem Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied!
Lidí jsem nechal, ať si tyjí,
sám v tichém místě spočívám.
Já ve svém vlastním nebi žiji,
svou láskou a svou píseň mám.
Ich atmet’ einen linden Duft
Vdech jsem lípy libý dech
Ich atmet’ einen linden Duft!
Im Zimmer stand Ein Zweig der Linde,
Ein Angebinde Von lieber Hand.
Wie lieblich war der Lindenduft!
Vdech jsem lípy libý dech,
v pokoji haluzka mi stála,
kterou sem tvoje ruka dala.
Jak líbezný byl lípy dech!
Wie lieblich ist der Lindenduft!
Das Lindenreis Brachst du gelinde;
Ich atme leis Im Duft der Linde
Der Liebe linden Duft
Jak líbezný byl lípy dech!
Lístky se jak tvé prsty třpytí
a já vdechuji s vůni lípy
líbezné lásky dech.
Um Mitternacht
O půlnoci (preklad Veronika Faglicová)
Um Mitternacht
Hab’ ich gewacht
Und aufgeblickt zum Himmel;
Kein Stern vom Sterngewimmel
Hat mir gelacht
Um Mitternacht.
O půlnoci
jsem se probudil
a podíval se na oblohu;
Na nebi nebyla žádná hvězda
co by se na mě usmála
o půlnoci.
Um Mitternacht
Hab’ ich gedacht
Hinaus in dunkle Schranken.
Es hat kein Lichtgedanken
Mir Trost gebracht
Um Mitternacht.
O půlnoci
jsem přemýšlel
venku v tmavém prostoru.
Žádná zářivá myšlenka
mi nepřinesla útěchu
o půlnoci.
Um Mitternacht
Nahm ich in acht
Die Schläge meines Herzens;
Ein einz’ger Puls des Schmerzes
War angefacht
Um Mitternacht.
O půlnoci
jsem se soustředil
na údery svého srdce;
Jediný puls bolesti
se rozhořel
o půlnoci.
Um Mitternacht
Kämpft’ ich die Schlacht,
O Menschheit, deiner Leiden;
Nicht konnt’ ich sie entscheiden
Mit meiner Macht
Um Mitternacht.
O půlnoci
jsem sváděl boj
ó lidstvo, tvé utrpení;
Nemohl jsem zvítězit
vlastní silou
o půlnoci.
Um Mitternacht
Hab’ ich die Macht
In deine Hand gegeben!
Herr! über Tod und Leben
Du hältst die Wacht
Um Mitternacht!
O půlnoci
jsem dal moc
do tvých rukou!
Pane! nad smrtí a životem
držíš stráž
o půlnoci!
© 2025 Slovenská filharmónia
Slovenská filharmónia, Medená 3, 816 01 Bratislava. Slovenská filharmónia je štátna príspevková organizácia Ministerstva kultúry SR. Slovenská filharmónia vyhotovuje obrazové snímky a zvukové a zvukovo-obrazové záznamy z koncertov a je oprávnená ich použiť primeraným spôsobom na umelecké účely.
www.filharmonia.sk
![](../movies/images/citylife-logo-w.png)